vs 

QUICK ANSWER
"Miss" is a form of "miss", a transitive verb which is often translated as "extrañar". "Skip class" is an intransitive verb phrase which is often translated as "irse de pinta". Learn more about the difference between "miss" and "skip class" below.
miss(
mihs
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. extrañar
When I'm away, I miss him.Cuando estoy fuera, lo extraño.
b. echar de menos
I really missed you.Te eché tanto de menos.
c. hacer falta
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
I missed my little dog so much!¡Me hizo tanta falta mi perrito!
a. fallar
The batter missed the ball.El bateador falló la bola.
b. errar
She missed the shot at short range.Erró el tiro desde cerca.
a. perderse
He missed his son's match because of the traffic jam.Se perdió el partido de su hijo por culpa del atasco.
b. faltar a
I missed class because I was sick.Falté a clase porque estaba enfermo.
a. perder
I missed the bus this morning.Perdí el camión en la mañana.
a. evitar
We left early and missed the traffic jam.Salimos temprano y evitamos el atasco.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
That car just missed hitting me.Por poco me pega ese carro.
Those taxis just missed each other.Por poquito se chocan esos dos taxis.
a. no entender
I missed that last comment.No entendí el último comentario.
b. no oír
I missed what she said to do next!¡No oí lo que dijo que hiciéramos a continuación!
a. no alcanzar
I missed the ball because my foot got stuck.No alcancé la pelota porque se me atoró el pie.
b. escaparse
I missed the dog again! Try to catch him.¡Se me escapó el perro otra vez! Intenta atraparlo.
a. echar en falta
I didn't miss my wallet until I tried to pay for something at the store.No eché en falta mi cartera hasta que intenté pagar por algo en la tienda.
a. saltarse
You missed a whole page of the exam.Te saltaste una página completa del examen.
b. pasársele
You missed several spots; you'll have to wash the shirt again.Se te pasaron varias manchas; tendrás que lavar la camisa de nuevo.
a. dejar pasar
You missed a great opportunity.Dejaste pasar una gran oportunidad.
b. perderse
You missed one of the best meals I've eaten in my entire life.Te perdiste una de las mejores comidas que me ha tocado en la vida.
a. faltar
This shoe is missing its laces.Le faltan las agujetas a este zapato.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. fallar
Did I hit it? - No, you missed.¿Le di? - No, fallaste.
b. errar
You missed; the target is still alive.Erraste; el blanco sigue con vida.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
noun
a. el fallo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
If the shot is a miss, the score is zero.Si el tiro es un fallo, la puntuación es cero.
a. la señorita
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
Good afternoon, miss. How may I help you?Buenas tardes, señorita. ¿Cómo le puedo ayudar?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
skip class(
skihp
 
klahs
)
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
a. irse de pinta
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
(Central America)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
Lupe suggested to the others that they all skip class.Lupe propuso a las demás irse de pinta.
b. hacer la rabona
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(River Plate)
Regionalism used in Spain
(Spain)
The principal looked at me and said, "So, you skipped class, didn't you?"El director me miró y dijo: "Así que hiciste la rabona, ¿no?"
c. ratearse
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(River Plate)
Damian and I would skip class together some Fridays.Damian y yo nos rateábamos juntos algunos viernes.
d. hacerse la rata
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(River Plate)
We skipped class and took a bus downtown.Nos hicimos la rata y nos tomamos un colectivo al centro.
e. hacer la cimarra
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Regionalism used in Chile
(Chile)
The kids were grounded for skipping class.Los muchachos estaban castigados por hacer la cimarra.
f. hacer novillos
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Regionalism used in Spain
(Spain)
Bob and Mike skipped class and went to swim in the river.Bob y Mike hicieron novillos y se fueron a nadar al río.
g. faltar a clase
If I ever find out you've skipped class, you'll be in for it.Como me entere de que faltas a clase, vas a saber lo que es bueno.
h. saltarse las clases
Can I skip class today, Mom? I'm not feeling well.¿Puedo saltarme las clases hoy, mamá? No me siento bien.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.